[DIR早期曲]不負責任隨便試譯『剎那(せつな)』
Dir En Grey - Setsuna (Live)
https://www.youtube.com/watch?v=g6ibVpiEMpk
歌詞參考
【初音ミク】Dir en grey - 刹那
https://youtu.be/GOAnhxL5N0c
我又許諾了?
被抱著的身體
只有一個實現
這個腕中擁抱著
從你的表情中
此刻不想離開
只有一個實現
世界為夢般引導著明日
於這個指尖傳導連接的你
找尋著我的言語
僅僅只是短暫的夜晚
苦楚迫切的夜中追尋著
被割劃的感覺
身體探尋著
壅塞地空氣
此刻也持續著探求著你
試探著愛 這手指的傷痕
於景色中你所不在的夜晚
僅僅只是短暫的夜晚
苦楚迫切的夜中追尋著
於景色中你所不在的夜晚
一個聲響也沒有回應的逝去了
僅僅只是短暫的夜晚
苦楚迫切的夜中確實地
於你共演的愛著的我
瘋狂地你啊
僅僅只是短暫的夜晚
苦楚迫切的夜中抱過的
於你共演的夜就這樣地
狂亂地景色於刀 的我
-----------
其實可以想見這首歌沒有被收錄被埋沒的理由,算是很早期比較偏向某人的體驗,很多方面都特別露骨,大概不輸慘劇之夜(*並沒有)。隨便猜寫翻譯大概都能在1/3猜到應該是悲劇收尾,不太意外…?不過單就旋律來說還蠻喜歡的,只是不能聽太久。
"被割劃的感覺"
本來這句翻得是切割,但我覺得割劃比較符合整體感,簡單來說就是切切割割。彷彿在畫圖般的輕輕的切割著綻放血色花朵般的意境。
"狂亂地景色於刀 的我"
最後一句話本來很順的寫"刀下",不過死的應該是另外一個吧哈哈,這句只好空格空掉。用於,用在,都覺得意境怪怪的。
試翻中用了「的」「地」「著」有一點點語句上的差異性
很淺白的一首,完全就是還在地下樂團時期很隨興的一首,但明顯被封印了www
一直覺得這團可以從這種地方開始爬到已經快看不到車尾燈,這個不斷進化的速度真的超猛(偶爾會掉隊的某檄
三更半夜不睡覺只是看到團員出了一系列的限定T恤,其中薰的那件上面試1997年還在地下樂團時的公演歌單,覺得有一首還陌生的,一查就這首。但寫了翻譯就馬上理解為什麼沒有被收到MISSA中,也還好沒被收錄,心情有點複雜。
沒有留言:
張貼留言