顯示具有 機翻摘要 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 機翻摘要 標籤的文章。 顯示所有文章

2025年10月1日

[推廣用之十七]為何《無痛先生》雙人組導演要在他們的血腥動作片裡偷偷加入一段25分鐘的浪漫喜劇

Why the ‘Novocaine’ Directors Snuck a 25-Minute Romcom Into Their Bloody Action Movie

For Dan Berk and Robert Olsen, the opening love story between Jack Quaid and Amber Midthunder was non-negotiable: “you’ve got to trust the audience here. This isn't a streaming movie.”

為何《無痛先生》雙人組導演要在他們的血腥動作片裡偷偷加入一段25分鐘的浪漫喜劇

對丹·柏克(Dan Berk)和勞勃·歐森(Robert Olsen)而言,開場的傑克·奎德(Jack Quaid)和安柏·米桑德(Amber Midthunder)愛情故事不容妥協:「你得相信觀眾。這不是串流電影(streaming movie)。」


By Brian Davids

2025年3月13日 2:20pm

-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。

-------------

廣告時間
《無痛先生》數位版及UHD、BD、DVD皆已在各大通路上架販售。




2025年9月24日

[推廣用之十六]《無痛先生》訪談 導演丹·柏克和勞勃·歐森探討塑造一個無法感受疼痛的動作英雄之挑戰

Novocaine Interview: Directors Dan Berk and Robert Olsen discuss the challenges of presenting an action hero who can’t feel pain

《無痛先生》訪談 導演丹·柏克(Dan Berk)和勞勃·歐森(Robert Olsen)探討塑造一個無法感受疼痛的動作英雄之挑戰

By Steve Seigh
最後更新於2025年1月2日

-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。

-------------

廣告時間
《無痛先生》數位版及UHD、BD、DVD皆已在各大通路上架販售。






2025年9月17日

Taking Everything 奪走一切 (The Bad Guys 2 壞蛋聯盟2)

Taking Everything 奪走一切 (The Bad Guys 2 壞蛋聯盟2) Busta Rhymes


yeah! yeah! yeah! yeah!

Let’s go, Let’s go, Let’s go, Let’s go

yeah! yeah! yeah! yeah!

Let’s go, Let’s go, Let’s go, Let’s go

yeah! yeah! yeah!


你不夠勇敢 多數的你們大抵會屈服

你不願挑戰奪取黃金

我們到此只為取回疑似你偷走的東西

yeah! yeah! yeah! yeah! yeah! yeah! yeah! yeah!

2025年9月14日

GOODLIFE 美好生活(The Bad Guys 2 壞蛋聯盟2)

GOODLIFE 美好生活(The Bad Guys 2  壞蛋聯盟2)  Rag’n’Bone Man


我很幸運 受到庇佑
陽光明媚 來個深呼吸
美好生活 美好的生活
我們走向美好生活 美好的生活
清爽微風吹散了我的煩惱
因為我們將要去的地方就在天空
美好生活 美好的生活
我們奔向美好生活 美好的生活


喔太好了 本該如此
告訴你有這可能 告訴你我們將會如此
邁向新的巔峰 奔向精彩生活
感覺就像我們剛起飛 享受一段兜風旅程
從未懷疑 我們誕生於此正是為造就不凡
生氣蓬勃 無可抵擋
如同早就知曉所有關卡般地過關斬將
希望你意識到該像個明星 我們要讓所有人都知道

2025年6月25日

《特技玩家》訪談翻譯摘要集中串

九成使用google翻譯機翻,其後潤稿,潤到看得順眼為止。特此感謝Esther協助翻譯。作為電影推廣公開(版權所屬為原刊登雜誌及網站)。2024下半年完成:三篇雜誌訪談,三篇網站訪談。2025年兩篇雜誌訪談,四篇網頁訪談。

訪談對象:導演/演員(少許)/特技設計師/特技動作設計&特技替身/場地經理/剪輯師/音效設計師/視覺特效(VFX)/編劇

這些訪談或多或少提及電影幕後工作,後續若有看到相關有興趣的業界訪談也可能進行翻譯摘要(前提是要有空)。

2025年6月11日

[推廣用之十五]《特技玩家》編劇詳述好萊塢最驚險特技如何啟發電影創作:「我們毫無保留地演繹老舊影集」

‘The Fall Guy’ Writer Details How Hollywood’s Biggest Stunts Inspired the Movie: ‘We Are Unashamedly Playing the Hits’

By Todd Gilchrist

-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。

-------------

2025年5月21日

2025年度由Vulture頒發的特技大獎(Vulture Stunt Awards)

這篇新聞早於奧斯卡金像獎決定要在第一百屆時頒發年度特技獎之前,但作為一個獎項從無到有,這或多或少是有意義的,故此彙整成一篇。


2025年2月12日

[推廣用之十四]《特技玩家》特技設計師克里斯·奧哈拉(Chris O'Hara)談如何幫助萊恩·葛斯林創造轟動的演出

“The Fall Guy” Stunt Designer Chris O’Hara on Helping Create Ryan Gosling’s Gonzo Performance
《特技玩家》特技設計師克里斯·奧哈拉(Chris O'Hara)談如何幫助萊恩·葛斯林創造轟動的演出

May 6, 2024
By Hugh Hart


-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。

-------------

2025年2月5日

[推廣用之十三]《特技玩家》音效設計師馬克·史托金格(Mark Stoeckinger)闡述如何捕捉萊恩·葛斯林的荒野旅程

《特技玩家》音效設計師馬克·史托金格(Mark Stoeckinger)闡述如何捕捉萊恩·葛斯林的荒野旅程
“The Fall Guy” Sound Designer Mark Stoeckinger on Capturing Ryan Gosling’s Wild Ride

May 2, 2024
By Su Fang Tham


-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。

-------------

2025年1月28日

[推廣用之十二]伊莉莎白·羅納度提爾:《特技玩家》幕後主要策劃剪輯師

Elísabet Ronaldsdóttir: The Mastermind Editor Behind This Summer’s Blockbuster 'The Fall Guy'
伊莉莎白·羅納度提爾:《特技玩家》幕後主要策劃剪輯師

Published on Wednesday, May 29, 2024 at 9:00 AM
發表於2024年05月29日(星期三)

-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。

-------------

2025年1月15日

[推廣用之十一]專門製作動作片的公司87NORTH PRODUCTIONS

DVD&電影配信資料(2024/7月)

※此篇訪談為日翻中,但推測原應為英文訪談,故本篇實際為「英翻日,日翻中」。
※轉譯多次,且無原始訪談可讀,許多細節可能不完全符合受訪談者的原意。(白話:不斷地在翻譯字句中通靈,如有錯誤敬請海涵。)

-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。

-------------

2025年1月8日

[推廣用之十]導演訪談:懷抱著對電影熱愛的《特技玩家》

DVD&電影配信資料(2024/7月)

※此篇訪談為日翻中,但推測原應為英文訪談,故本篇實際為「英翻日,日翻中」。
※轉譯多次,且無原始訪談可讀,許多細節可能不完全符合受訪談者的原意。(白話:不斷地在翻譯字句中通靈,如有錯誤敬請海涵。)

-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。

-------------

2025年1月2日

[推廣用之九]美國演員工會及美國導演工會首次頒與「特技設計師」其榮譽給《特技玩家》克里斯·奧哈拉

原文出處

https://variety.com/2024/artisans/news/the-fall-guy-stunt-designer-credit-1235964649/


美國演員工會(SAG-AFTRA)及美國導演工會(DGA)首次頒與「特技設計師(Stunt Designer)」其榮譽給《特技玩家》克里斯·奧哈拉(Chris O'Hara)

‘The Fall Guy’ Lands First-Ever ‘Stunt Designer’ Credit for Industry Veteran Chris O’Hara From SAG-AFTRA and DGA

2024 Apr 9

By Jazz Tangcay

-------------

版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。

如有侵權請告知,感謝。

感謝Esther樣協助翻譯校稿。

-------------

2024年12月29日

[推廣用之四]特技設計師兼協調員(stunt designer)(網頁訪談機翻潤稿)(重新彙整)

[推廣用]THE FALL GUY(機翻潤稿/訪談摘要)


摘要內容只是為了分享這部好作品,想讓更多人知道特技演員們為了電影付出了什麼。
這部電影及特技演員們對於電影界的努力值得被看到,得到應得的更多喝采及掌聲。


Chris O’Hara,作為特技玩家(THE FALL GUY)中的特技設計協調員(stunt designer)的拿下了美國演員工會跟美國導演工會頒發首個特技設計師榮譽(Stunt Designer)。

距離奧斯卡頒發相關獎項的路途還很遙遠,但這是第一步,不會是最後。


2024年11月20日

[推廣用之七]THE FALL GUY 特技玩家《TOTAL FILM》2024 4月號之三

[推廣用]THE FALL GUY(機翻潤稿/訪談摘要)


--------------

摘要內容只是為了分享這部好作品,想讓更多人知道特技演員們為了電影付出了什麼。

這部電影及特技演員們對於電影界的努力值得被看到,得到應得的更多喝采及掌聲。

喜歡請付費官方,支持官方跟電影《特技玩家》本身。


單純機翻潤稿,別勉強一個英文很爛的貓。

如有侵權請告知,感謝。

--------------

2024年11月13日

[推廣用之八]《特技玩家》一場充滿動作的愛情故事。《COMPASS》2024年夏季季刊。

《COMPASS》SUMMER 2024 ,翻譯摘要。

The Location Managers Guild International (LMGI)
國際場地經理協會 (LMGI)

https://locationmanagers.org/


The Official Magazine of the Location Manager Guild international
國際場地經理協會官方雜誌

https://locationmanagers.org/category/lmgi-compass/


原文出處(版權歸屬為原訪談者):
https://locationmanagers.org/compass-spring-2024-2/

點擊該期刊可線上閱覽,全文免費且可下載PDF。

其他期數也都很不錯,除了最早期有一些已經佚失無法下載外,能夠閱覽的期別有很多很精采的資料可以讀,有部分電影的現場拍攝紀錄照。

------------

版權歸屬為原訪談者。

本篇僅因電影拍攝場景幕後製作甘苦談,純分享非營利,練習翻譯用。

請勿轉載機翻摘要,感謝配合

感謝Esther樣協助翻譯校稿。

------------

2024年9月18日

名不見經傳的特技演員(THE FALL GUY主題曲)

名不見經傳的特技演員(FALLGUY主題曲)

https://www.youtube.com/watch?v=p9TZWNY0uVU


好吧,我不是那種會逃跑躲藏的人

當我接近危險時,我從不害怕跌倒

是的,我跌倒了

我在雨裡來、火裡去之中走鋼絲

你走得快,我走得慢

總之,經歷過這一切使我更堅強


2024年9月1日

[推廣用之六]THE FALL GUY 參與《特技玩家》動作設計的浅谷康,在片場「這個啊,果然很帥氣呢」——電影中的「有特技演員」

參與《特技玩家》動作設計的浅谷康,在片場「這個啊,果然很帥氣呢」——電影中的「有特技演員」

原文出處(版權歸屬為原訪談者

『フォールガイ』アクション手がけた浅谷康「こういうの、やっぱカッコいいっすよね」が通じる現場 ─ 映画の中の「スタントマンあるある」
https://theriver.jp/fall-guy-asaya-interview/


------------

版權歸屬為原訪談者。

本篇僅因特技演員及電影幕後製作甘苦談、特技玩家在日本上映宣傳等緣由,非營利,練習翻譯用。

------------

2024年8月17日

特技玩家的開始、演員及工作人員清單

特技玩家的開始 演員及工作人員清單[機翻潤稿]
加了很多很多的描述,如歌一般的演出。


※純粹同好交流用,如有侵權請告知。※


(部分字跡不清,無法正確拼字)
(我盡力了)
(但為什麼寫得好鬧,甚至有寇特自言自語)