黛安娜,韋恩,瓊斯[Diana Wynne Jones]所著,魔法師豪爾系列之魔幻城堡[Howl’s moving castle]
進了圖書館一趟.照慣例晃到二樓日本文學小說區晃晃,轉個身,小意外的發現宮崎駿的霍爾的移動城堡原作.黛安娜,韋恩,瓊斯[Diana Wynne Jones]所著,魔法師豪爾系列之魔幻城堡[Howl’s moving castle]和飛天魔毯[Castle in the air]這兩本書,在上映宮崎駿之霍爾的移動城堡時,由尖端出版販售.因不定期注意,所以才會在看到書名的當下有所反應,偶爾注意各大書店出書狀況,在不知不覺間所或得的記憶累積成果.
花了一整天,好不容易才看完,其實才三百多頁二十一章的魔幻城堡,雖然厚度不見得比十二國記厚,但感覺排版和單句字數較多,所以看到傍晚才消耗掉。雖然是抱持想多少了解,宮崎駿重新詮釋的霍爾的移動城堡原著,雖然前面有那麼些相同,但看到後來真覺得那兩篇是平行世界。感覺起來,由宮崎駿所製作的霍爾的移動城堡,像是很久以前看過,但並未刻意遵照原作,而採用了大略的架構製造出另外種可能與變化,但是最後結局倒是頗為相近,那是刻意限制的成果吧。
若比較起原著和重新詮釋的劇場版,要說的事情可多得很,但是並未有特別有排斥問題發生,主要是兩部偏重的描述核心本來就不同,所以覺得都還不錯。故事架構都建構於能使用魔法的英格利[作者出生於英國倫敦],但原著設定豪爾是跟英格利近乎完全不同的現代世界,有電視電腦和汽車存在的威爾斯,所以其實豪爾是個異鄉人,而蘇里利曼巫師也是。若要說的話,城堡代表豪爾的生活圈與部分內心世界,而蘇菲的身分其實是個入侵者,而兩人的關係連繫,被一連串的伏筆所包圍。
若城堡是生活部份,那麼豪爾本人平日之化妝,就是強而有力的偽裝。麥可和卡西法皆說,只有當豪爾追女人不再在盥洗室化妝,梳妝打扮漂亮才出門,以真誠的原貌見人時才是真正的愛戀。不過豪爾到最後時也說到,真不了解所謂的自然美,那點就只能讓蘇菲多擔待囉。若要說的話,單就結局和劇情走向,原作偏向於回歸但產生了聯繫而某些本質不變,不同生活習慣磨合部份偏重些;宮崎峻重新詮釋,則較偏重改變之後的心靈上與新的境界,坦承相對的部份,而整理出這兩者的其中之一理由是蘇菲的頭髮顏色問題。
最初部分說明在宮崎峻裡沒說到的前言設定,而開始破壞安定生活,干涉介入的是荒野女巫下咒。因下咒而離家的蘇菲[蘇菲,海特],因為機緣而上了豪爾的移動城堡,想要解咒而與火魔卡西法[卡魯西法],而產生清潔婦此理由而留下。豪爾[豪爾,建肯]傲慢之特性,本性向泥鰍般滑溜的膽小鬼,與見習生麥可[麥可,費雪]在城堡中的生活磨合,之後則是互相磨合的生活和荒野女巫事件,另外還有許多分隻到最後匯集,在終章時讓眾謎團瓦解成許多的事實。魔幻城堡並未特別強調豪爾對於蘇菲的解咒之事,這部分在後面因蘇菲的忌妒心,與不想承認對豪爾之情感而大發脾氣時,成為關鍵的轉戾點,同時將數件事情連接上軌。
蘇菲的言語真誠且有力,這是在剛開始的部份被模糊掉之處,在豪爾的老師潘思德曼太太後才認知到語言的力量,但在和與火魔分道揚鑣的荒野女巫才有具體變化,而破壞豪爾和卡西法的契約那則是更之後的事。在豪爾知道蘇菲真實身分,應該是一剛開始的事,因為變成老婆婆後見面時,所說的第一句話是:妳到底是誰?我在哪見過你?而變成老太婆的蘇菲,掩飾第一次在方型市場見面時,豪爾搭訕說了:小灰鼠,沒關係的。我不過是想起你喝一杯,你無須這樣害怕。既看出強大魔咒,且或多或少的察覺搭訕過一事,而事後海特家的姐妹都吐白。在最後告白前言說到:灰色並不真的適合你,我第一次見面到你時就這麼想了。我一直在猜,妳會不會是五月節所遇見的那個可愛女孩,妳當時為何那麼害怕?總之這幾段都皆相互呼應的可愛啊。
豪爾開始轉變的轉戾點,是事關遊戲規則部分,接下來是回答問題,其次則介意蘇菲且詢問蘇菲的想要,直到最後的坦白與互相接納為止。豪爾提出:從此快樂地生活在一起。後面補述:會令人毛骨悚然的一句話當補充,簡單的說就是在一起吧,不過熟之對方的生活步調與性情,蘇菲決心嘗試。卡西法回來,雖用只要能來去自如的話當藉口,以馬克奇平正在下雨當輔助藉口,是因為得到自由而又習慣於那份生活,就某方面的觀點來看,或許用養寵物的寵物心態來描述或許還蠻恰當的。今天看完魔幻城堡,明天的預定看剩下的兩本書,繪本則再說。今天能順利趕回家蒸好,已陷入深沉的怠惰狀態,但是腹部的酸痛實在是令人有得受,或許這個假期會考慮出門晃晃吧,再說吧。
沒有留言:
張貼留言