九成使用google翻譯機翻,其後潤稿,潤到看得順眼為止。特此感謝Esther協助翻譯。作為電影推廣公開(版權所屬為原刊登雜誌及網站)。2024下半年完成:三篇雜誌訪談,三篇網站訪談。2025年兩篇雜誌訪談,四篇網頁訪談。
訪談對象:導演/演員(少許)/特技設計師/特技動作設計&特技替身/場地經理/剪輯師/音效設計師/視覺特效(VFX)/編劇
這些訪談或多或少提及電影幕後工作,後續若有看到相關有興趣的業界訪談也可能進行翻譯摘要(前提是要有空)。
九成使用google翻譯機翻,其後潤稿,潤到看得順眼為止。特此感謝Esther協助翻譯。作為電影推廣公開(版權所屬為原刊登雜誌及網站)。2024下半年完成:三篇雜誌訪談,三篇網站訪談。2025年兩篇雜誌訪談,四篇網頁訪談。
訪談對象:導演/演員(少許)/特技設計師/特技動作設計&特技替身/場地經理/剪輯師/音效設計師/視覺特效(VFX)/編劇
這些訪談或多或少提及電影幕後工作,後續若有看到相關有興趣的業界訪談也可能進行翻譯摘要(前提是要有空)。
『第一百屆奧斯卡金像獎,將設立年度特技設計成就獎』是件大事,有不少外電報導,不缺某檄這一篇。想說之前翻譯不少篇《特技玩家》及特技(STUNT)有關的訪談,就當作是個收尾也弄一弄吧。不很多,就美國影藝學院的奧斯卡金像獎公告及其推文,綜藝(Variety)的推文。
等首次頒發奧斯卡年度特技設計成就獎,未來在看《特技玩家》寇特跟藥頭杜恩的那段對話,可以開懷地笑一笑了。
DUNE : You do a stunt today?
COLT : Uh just a, yeah, car roll.
DUNE : Just a car roll?
DUNE : Hear how he said that? "Just a car roll!"
DUNE : What a stuntman! My man!
COLT : It's what I do.
DUNE : Hey, that's why I like you. Cause you do all the hard shit.
DUNE : They give Oscars for that?
COLT : For stunts? No. Nope.
DUNE : Hey, to the unsung heros.
杜恩:「高難度特技都是你(特技替身)做,有這項奧斯卡獎嗎?」
寇特:「最佳特技?沒有…並沒有…」
杜恩:「敬無名英雄!」(敬酒)
敬,每部電影中幾乎都存在於那裡的特技演員們。
‘The Fall Guy’ Writer Details How Hollywood’s Biggest Stunts Inspired the Movie: ‘We Are Unashamedly Playing the Hits’
By Todd Gilchrist
-------------
版權所有為原訪談者,此篇僅為推廣用翻譯,非營利。
如有侵權請告知,感謝。
-------------
三刷
有點不太好形容,先隨便筆記。
三刷想到十二國記圖南之翼,覺得像是去昇山。
雨水,眼淚;暴風雨,過度悲傷。
潮水退了,悲傷慢慢走出,撥雲見日。
高塔,進化。
浮球,暫時的立足之地,根源。
大鯨(鯤)跟蛇鷲是一體兩面。
走過真正悲傷的旅程。
有趣的點在於假設背景不同,會引導出不同結果。
假設這是靈魂的旅程,這會是個不同靈魂交互互動的結果;假設這是貓的原主人的悲傷世界,那麼黑喵會是世界中心,原主人則是體會了這件事的主體;假設這是原主人的貓所體驗的悲傷世界,黑喵如何走出悲傷(失去主人)又會是不同的景色。