2024年7月27日

電影特技玩家內捏跟一些小細節(含劇情雷)



截圖直接丟翻譯,怎麼看都看不懂對話…因為這裡也是(老)電影梗連發。




關鍵:專有名詞全大寫。

AIRPLANE!

RAMBO

FIRST BLOOD

AIRPLANE!(1980年《空前絕後滿天飛》),問古狗大神才知道還有這電影。

在電影中,這個畫面這裡僅出現1秒左右…

查Shirley Temple才聯想到好像這邊有可以對應的,但看起來不是跟Shirley Temple(人)的關聯,而是剛好有Shirley。



丹跟寇特的臉書私訊正常發揮對話:

I am deadly serious and don't call me shirley.

我是非常認真的,別叫我Shirley。

※原梗:「I am serious...and don't call me Shirley.」

本作(電影:空前絕後滿天飛[1980])也被美國電影協會選為AFI百年百大喜劇電影的第10名、電影角色史屈克以及魯麥克所講的台詞「Surely you can't be serious.」「I am serious...and don't call me Shirley.」也被選為AFI百年百大電影台詞第79名。在Bravo電視台推出的"100 Funniest Movies"票選中被選為第6名。


※另外,在夜店時,杜恩點了一杯Shirley Temple(雪莉鄧波)給寇特。


Easy, AIRPLANE! I got one "In town you're the law,OUT here, it's ME!"

簡單,AIRPLANE!(電影:空前絕後滿天飛[1980])我有一個『在鎮上你是法律,於此之外,我就是法律!』


※《空前絕後滿天飛》(英語:Airplane!)1980年7月2日

空前絕後滿天飛 - 維基百科,自由的百科全書

劇情:過去是名優秀的戰機駕駛員的泰德•史屈克,因為戰爭帶來的後遺症而造成他為飛機恐懼症而苦。無論如何都要克服恐懼症的泰德,趁機潛入到與他分手的前女友艾蓮的飛機上並且懇求她回到自己的身邊,但艾蓮已經不再愛他。不過在這之間,機長和乘客們都在航行途中因為吃了飛機餐而集體食物中毒,機長以及副機師都因此昏迷而不省人事。於是乘客們的生命安危都只能交在還有恐機症的泰德手上…。


easy, RAMBO

簡單,「藍波」

Wrong, It's FIRST BLOOD.

不對,那是第一滴血。

※《第一滴血》(英語:First Blood)

第一滴血 - 維基百科,自由的百科全書


Technically yes, but Still Rambo.

從技術層面上來說,是的,但本質是藍波。


Where you at brother?

兄弟你在哪裡?(未能傳送



-------------


電影內用的翻譯是『雪莉鄧波』



秀蘭鄧波爾 - 維基百科,自由的百科全書

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%8E%8E%E5%88%A9%E8%AD%9A%E5%AF%B6_(%E7%84%A1%E9%85%92%E7%B2%BE%E8%AA%BF%E9%85%92)


秀蘭鄧波爾(英語:Shirley Temple,又名石榴檸檬水)是一款無酒精調酒,以美國童星秀蘭·鄧波爾(Shirley Temple)命名。而它的主要成份為石榴糖漿,其他成份一般包括百事檸檬味Sierra Mist、雪碧、七喜或碳酸水,以及一顆馬拉斯奇諾櫻桃和一片橙子。橙汁有時候會加入在此飲科中,在加拿大加橙汁的特別受歡迎。此飲料一般供應給與成人同桌的小朋友,讓他們感受喝雞尾酒的經驗,所以此飲料又名「小朋友的雞尾酒」。此飲料與其他無酒精的雞尾酒相似,例如羅伊羅傑斯。


 

https://www.facebook.com/permalink.php/?story_fbid=352060625417503&id=337330646890501「調酒師的貼心」---雪莉鄧波(Shirley Temple)

Shirley Temple是享譽全球的童星,同時也是第一位獲得奧斯卡獎的童星,這杯以她的名字命名的無酒精調酒就是在她當童星時做出來的。當時,雪莉鄧波跟著其他大人一起進入了一間餐廳,在餐廳工作的調酒師看見大人們人手一杯酒,再看看那個勾不著吧檯桌的小女孩,由於年紀太小而無法與大人們一同喝酒,於是他用紅石榴糖漿作為染色劑,倒入檸檬汁和薑汁汽水,一杯橙紅的無酒精調酒就這樣端給眼前可愛的小女孩,讓她看起來能與大人們一同享用美味的飲品。

But!!!其實雪莉鄧波女士並不喜歡這杯無酒精調酒,在她長大後的某次訪談中,她說「人們可能會覺得這杯酒很貼心、好玩,但我不喜歡它,因為實在是太甜了!」(Drink君很想看當時主持人的臉有多麼尷尬~)

“雪莉鄧波”主要的味道是由薑汁汽水和檸檬汁所撐起,酸酸甜甜地口感搭配紅石榴糖漿艷紅的顏色,讓無法喝酒的人也能在酒吧與朋友們一同享受當下的氛圍,只能說無酒精調酒是調酒師的貼心呢!

材料:

紅石榴糖漿 15 ml
檸檬汁 15 ml
薑汁汽水 適量

步驟:
Step 1.將材料依序加入酒杯中即可飲用



-------------


多刷學罵人話(喂


dipshit!

在寇特被綁架時,當著湯姆的面痛罵他。

寇特在執行飛車飛越76米前痛罵湯姆的一句。

because you're wearing the wire,dipshit!

因為你戴著電線,笨蛋!

(因為你正在拍電影掛在公頻上,蠢蛋!)



『dipshit!』

dipshit

美式

【口】【粗】笨蛋,蠢豬


https://www.facebook.com/translatedbytonytsou/photos/a.499419476845795/460412790746464/?type=3&locale=zh_TW

每日一字花惹發 Completely Random Word of the Day

今天要為大家介紹的字是:"Dipshit" (n.)

"Dipshit"(也有人寫成"dip shit" 或是 "dip-shit")字面上的意思是「沾大便」,但這個字本身其實跟「沾」或是「大便」都沒有關係,而是用來指「白痴」或是「討厭的事物」(也可以當成形容詞用,意思相同)。這個字非常口語,但也很低俗、充滿冒犯意味,所以還是老話一句,大家知道這個字是什麼意思就好了,千萬別拿來亂用啊!

例句:"Hey Tony! Stop being such a dipshit, okay?"



-------------


片尾只是想紀錄電影製作人感謝清單(四人)

結果上面一大串才有趣。


Filmed on location at Potter Point, Kamay Botany Bay National Park with assistance of the NSW department of Planning. No environmental damage was incurred on this location. The conservation values of that area jave been preserved.


在新南威爾斯州規劃部門的協助下,在 Kamay Botany Bay 國家公園的 Potter Point 拍攝。該地點沒有造成環境破壞。該地區的保護價值得以保留。


https://en.wikipedia.org/wiki/Kamay_Botany_Bay_National_Park


-------------


https://www.teachersammy.com/blog/what-does-english-phrase-in-a-pickle-mean/


pickle 這個字原本是指酸黃瓜或醬瓜這種醃過的黃瓜或其他蔬菜

但什麼叫 in a pickle 呢?

它通常是指人, 比如: He is in a pickle.

意思是此人陷入困境

至於為什麼要用這種比喻呢?

有一說是來自古時的諷刺文學作品

裡面提到窮人居然成為有錢人菜單上的食物

像酸黃瓜一樣不值錢

所以開始有了用 in a pickle 來指生活陷入困境的用法

演變到現在泛指任何困難的處境


-------------


List of films featuring fictional films

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_films_featuring_fictional_films

A body of films feature fictional films as part of their narrative. These are also called films within films.


電影裡的電影

The sci-fi film within the film in which Colt Seavers (Ryan Gosling) is called in to perform stunts and find the missing lead actor. A reference to Metalstorm: The Destruction of Jared Syn a real sci-fi film with which it shares a very similar tagline.

電影中的科幻電影,寇特·西佛(萊恩·葛斯林飾)被要求表演特技並尋找失蹤的男主角。參考了《金屬風暴:賈裡德·辛的毀滅》,這是一部真正的科幻電影,它的標語非常相似。


https://en.wikipedia.org/wiki/Metalstorm:_The_Destruction_of_Jared-Syn

Metalstorm: The Destruction of Jared-Syn (1983)

※這部也是環球出品


發佈日期 1983年8月19日

運行時間 84分鐘


《特技玩家》(2024 年)中的電影有一個提示,其中“電影中的電影”被命名為 Metalstorm,並具有類似的標語。

沒有留言:

張貼留言